2014年3月10日星期一

Bushed 迷路的;精疲力儘的

“鎮子的四周是一片名副其實的叢林。到處都纏繞著葡萄籐和爬山虎--盤上了樁柱,爬滿了房頂,美加翻譯公司,攀附著牆壁。……”這是小說《荊棘鳥》中一段典型的澳大利亞景物描寫,論文翻譯,今天我們談的“bushed”(疲憊不堪的;迷路的)就源於這些密密叢叢的灌木叢林。

詞源壆記載,bushed(疲憊不堪的)源於19世紀的澳大利亞英語表達“to be lost in the bush”(在叢林中迷路),Bush在這裏指“灌木叢”。在澳洲,英文翻譯,有大片偏僻的、不著邊際的叢林地帶,想象一下,假若您不小心步入其中迷了方向,您會怎麼著?除非有很好的心理素質,否則為了尋出一條出路,要不了多久您就會被折磨得筋疲力儘、慌亂異常。

舉個例子,You look bushed. (你看起來很疲倦。)

没有评论:

发表评论